摸不着 [mōbùzháo]
[can not understand] 料不定
摸不着边 [mōbùzháobiān]
[can not understand at all] 不着边际,接触不到实际问题
摸底 [mōdǐ]
[know the real situation] 了解底细、内情
摸黑儿 [mōhēir]
[grope one’s way on a dark night] [口]∶在黑夜摸着 [行动]
摸棱两可 [mōléng-liǎngkě]
[betwixt and between] 握持棱角,两端皆可。比喻遇事不决断可否,不分是非。亦作“模棱两可”
摸门不着 [mōménbùzháo]
[cannot get the hang of sth.] 摸不着门路,意思是不知从何说起
摸门儿 [mōménr]
[learn the ropes;get the hang of sth.] [口]∶指找到做某件事情的门径
摸哨 [mōshào]
[surprise the enemy"s sentry in the dark] 偷袭敌人的岗哨
摸索 [mōsuǒ]
4.
[try to find out]∶寻找[方向、方法、经验等]
摸头,摸头儿 [mōtóu,mōtóur]
[learn the ropes] [口]∶了解事物的头绪、情况
摸瞎,摸瞎儿 [mōxiā,mōxiār]
[fumble;grope] [口]∶在黑暗中摸索行动;摸黑儿
摸营 [mōyíng]
[surprise the enemy’s camp] 偷袭敌人的兵营
摸着石头过河 [mōzhe shítou guòhé]
[explore one’s way carefully] 比喻办事谨慎,边干边摸索经验